Каламбур - игра слов, вызывающая комический эффект посредством того или иного сходства между словами или словом и объектом шутки.
Стоит заметить, что в каламбуре важна не сама двойственность значений, а то, что она неожиданна для читателя, однако подходит под контекст.
Каламбур, судя по европейской литературе, возник лет 400-500 назад. В русской традиции о нем впервые упомянул Н.М. Карамзин в книге «Письма русского путешественника» (1790 год): «Потом в моду вошли каламбуры…».
Вопрос об этимологии слова «каламбур» очень сложен и отчасти связан с невозможностью точно установить, откуда вообще пришел в литературные традиции различных стран данный приём. Чаще всего считается, что это слово французского происхождения, что объясняется наличием большого количества омофонов в данном языке.
Однако существуют и другие теории:
Фюзелье был постоянным гостем у главного сборщика податей Марселя, большого охотника до песен и веселья. У него часто пировали застольники, также любители пения, кроме одного аббата, по имени Шерье. Тому природа не дала ни стихотворного таланта, ни голоса, так что он в поющей компании всегда безмолвствовал.
Однажды к нему так пристали, что он объявил, что сочинил песню и сейчас её исполнит. Робея, он начал петь, но первая же строфа «Pleurons tous en ce jour» («будем все плакать в сей день») вызвала всеобщий хохот, а после второй строфы «Du bois de calambour» («каламбуровое дерево») пение вовсе прекратилось. Аббат подобрал первые попавшиеся рифмовавшиеся слова, считая, что, кроме рифмы, от стиха ничего не требуется.
История несоответствия заявленной песни и итоговых рифм так запомнилась, что слово каламбур стало сначала прозвищем аббата, а потом и вовсе нарицательным словом для обозначения таких ярких несоответствий.
Стоит заметить, что каламбуровое дерево действительно существует и называется по-другому алойным, орлиным, райским деревом или каламбаком. Его фотография представлена ниже.
Что ж, на этом наш лонгрид по каламбурам подошел к концу. Надеемся, Вам было не очень долго читать.
Для справки:
Лонгрид (от английского longread) дословно переводится как "долгое чтение"